Tengo el honor y el placer de compartir este Vis a vis con el multipremiado caricaturista ucraniano, Oleksiy Kustovsky.
Solo miren estos datos…
Es Ingeniero Agrónomo de profesión. Su primera caricatura se publicó en 1998. Ha sido galardonado en más de 220 concursos internacionales de caricatura de países como: Chile, Bélgica, Polonia, Brasil, Rusia, Siria, Turquía), Ucrania, Irán, Francia, Rumania, Israel, Macedonia, Alemania, República Checa, Eslovaquia), Serbia, China, Azerbaiyán, Bulgaria y otros.
Ha sido Miembro del jurado de concursos internacionales de caricatura en Polonia, Rumanía, Croacia, Macedonia del Norte, China, Alemania, Egipto y Turquía.
HA realizado exposiciones personales en República Checa, Eslovaquia, Ucrania, Turquía y Eslovaquia.
Es Miembro del Sindicato Nacional de Periodistas de Ucrania.
Tuve la oportunidad de intercambiar muchos mensajes con él en el Concurso Internacional Humor Sapiens 2024, donde yo era el director del festival y miembro del jurado y él obtuvo
El segundo premio, con una obra que me encantó.
Pero conozcámoslo mejor…
PP: Amigo mío, para los seguidores de Humor Sapiens, ¿podrías presentarte? Es que tal vez mi presentación fue incompleta. ¿Cómo te gustaría que te conocieran o recordaran?
OLEKSIY: Mi nombre es Oleksiy Kustovsky. Soy un caricaturista ucraniano. De formación, soy agrónomo. Mi primera caricatura fue publicada en 1998. Trabajé durante 20 años en un periódico ucraniano como editor de fotografía e ilustrador. Soy laureado en concursos internacionales de caricatura.
PP: Ah, entonces no estuve tan mal presentándote. Pero dime, ¿en qué momento decidiste dedicarte al humor?
OLEKSIY: A los 33 años —la edad de Jesucristo— decidí cambiar de profesión, abandoné mi tesis doctoral y me fui a trabajar a un periódico. Al principio fue difícil, pero con el tiempo todo se estabilizó.
PP: Y en esta profesión ya has cosechado con creces lo que sembaste (para seguir en la onda agrónoma). Pero profundicemos algo más en tu obra. Por ejemplo, ¿comenzaste a dibujar sin un estilo definido? Si tenías uno, ¿cuál sería? ¿Te influenciaron caricaturistas nacionales o extranjeros en ese momento?
OLEKSIY: Me inspiraron los estilos de los caricaturistas ucranianos Anatoliy Kazansky, Volodymyr Kazanevsky y Yuriy Kosobukin. Estudié sus dibujos. Entre los artistas internacionales, admiraba el estilo del caricaturista checo Miroslav Barták. Sus líneas concisas e ideas brillantes son simplemente increíbles.
PP: Grandes maestros. Soy fanático de la obra de Kosobukin. Bueno, ¿y cómo ha evolucionado tu trabajo a lo largo del tiempo en cuanto a forma y contenido?
OLEKSIY: Al comienzo de mi carrera creativa, dibujaba con tinta. Cuando aparecieron los bolígrafos de gel, cambié a ellos porque eran más prácticos. En aquel entonces, creaba obras gráficas detalladas con mucho tramado. Ahora, rara vez me permito eso: mi vista ha empeorado y me falta tiempo. Hago dibujos lineales con rotulador fino, los escaneo y los coloreo en Photoshop. Esa es mi técnica actual. Tengo un pincel favorito en Photoshop que se parece al carboncillo —lo uso para afinar el dibujo hasta su etapa final.
PP: Buenísimo. He visto esa técnica de cerca. Mi hijo Alex la utiliza. Me gusta. Dime ahora otra cosa: ¿qué método prefieres: dibujar caricaturas humorísticas sin palabras o con texto? ¿Por qué?
OLEKSIY: Mis dibujos no llevan palabras. Me encantan las caricaturas filosóficas —profundas en significado y ricas en capas.
PP: Coincidimos en gustos. Dime qué tipo de humor disfrutas más crear.
OLEKSIY: Probablemente aquel que me hace pensar, reflexionar y entender algo —aunque no me haga reír.
PP: Yo soy menos exigente, me gusta ese que mencionas, pero también en el humor gráfico me gusta reír, aunque quizas más sonreír. Y ahora una pregunta de moda: ¿cuáles son los límites del humor, si es que existen?
OLEKSIY: Para mí, no hay límites. Pero soy muy cuidadoso con los temas y matices culturales y religiosos. Ahí es donde se activa mi autocensura —empiezo a controlarme.
PP: Bueno, no debe haber límites, pero sabes que los dictadores, algunos editores, cieertas minoríass, etc, nos limitan. Y ahí, como dices, uno empiez a autocensurse, y eso es otro límite. A propósito, ¿alguna vez te han censurado? ¿Te autocensuras con frecuencia, rara vez o nunca?
OLEKSIY: La autocensura es normal. También me he topado con la censura editorial, cuando no publicaban mis dibujos porque no se alineaban con la política editorial de alguna publicación. Mis caricaturas políticas sobre el dictador ruso a veces son eliminadas de las redes sociales. Los censores afirman que mis dibujos contienen desnudos. Pero no es mi culpa que la cara del dictador se parezca a unas nalgas. Puras nalgas.
PP: Las conozco¿ y me dan risa, sí. Bueno, ¿cómo ves el presente y el futuro del humor gráfico?
OLEKSIY: Hay un gran problema llamado “similitud”. Pero no se puede hacer nada —no hay nada nuevo bajo el sol.
PP: ¿Podrías compartir una anécdota divertida, curiosa o ingeniosa que hayas vivido en tu carrera humorística?
OLEKSIY: Soy muy distraído, así que casi siempre me meto en líos cuando viajo a eventos relacionados con la caricatura. Tengo tendencia a perderme en aeropuertos, en la carretera o en estaciones de bus y tren. Todo empezó en 2005 en Belgrado, cuando me bajaron del bus a 100 metros del punto de encuentro con los organizadores del evento —no pudimos encontrarnos durante mucho tiempo. Desde entonces, algo así me pasa casi en cada viaje. Cosas raras. Tal vez solo necesito aprender inglés e intentar comunicarme. Pero para alguien como yo —un introvertido— ni eso podría ayudar.
PP: Vas a tener que comprarte el aparato traductor y resuelves el problema. Y si viene con GPS incorporado, mejor, ¿no es cierto? Amigo mío, para terminar, ¿hay alguna pregunta que no te hice y te gustaría que te hubiera hecho? Si es así, ¿podrías responderla ahora?
OLEKSIY; Sí, tal vez la pregunta podría ser: “¿Soy feliz de haber elegido este oficio extraño de la caricatura?”
Mi respuesta: Estoy feliz de que la caricatura me haya elegido a mí. Es un amor para toda la vida.
PP: Me agrada mucho tanto la pregunta como la respuesta. Gracias. ¿Y qué consejo me darías, como humorista?
OLEKSIY: Nunca te traiciones a ti mismo, a tu naturaleza ni a tu sentido del humor.
PP: Te lo prometo. Y por último, ¿te gustaría dedicarles unas palabras a los lectores de Humor Sapiens?
OLEKSIY: ¡Queridos lectores de Humor Sapiens! Todos los días, beban un vaso de humor rico y bien añejado. Prolonga la vida. ¡Ríanse, por el amor de Dios!
¡Todo lo mejor, cuídense mucho y rían por su salud!
PP: Muchísimas gracias, querido Oleksiy por tu generosidad al aceptar este Vis a vis, sé que estás muy ocupado. Te deseo mucha salud, paz definitiva en tu país ¡y que nunca se detengan tus éxitos!
Un abrazo.





Ventana ucraniana
Interview with Oleksiy Kustovsky
by Pepe Pelayo
I have the honor and pleasure of sharing this “Vis a Vis” with the multi-award-winning Ukrainian cartoonist, Oleksiy Kustovsky.
Just take a look at these facts…
He is an agronomist by profession. His first cartoon was published in 1998. He has been awarded in more than 220 international cartoon contests in countries such as: Chile, Belgium, Poland, Brazil, Russia, Syria, Turkey, Ukraine, Iran, France, Romania, Israel, Macedonia, Germany, the Czech Republic, Slovakia, Serbia, China, Azerbaijan, Bulgaria, and others.
He has served as a jury member in international cartoon competitions held in Poland, Romania, Croatia, North Macedonia, China, Germany, Egypt, and Turkey.
He has held solo exhibitions in the Czech Republic, Slovakia, Ukraine, Turkey, and Slovakia (again).
He is a member of the National Union of Journalists of Ukraine.
I had the opportunity to exchange many messages with him during the 2024 Humor Sapiens International Contest, where I was the festival director and a jury member, and he won
Second prize, with a work that I absolutely loved.
But let’s get to know him better…
PP: My friend, for the followers of Humor Sapiens, could you introduce yourself? My introduction may have been incomplete. How would you like to be known or remembered?
OLEKSIY: My name is Oleksiy Kustovsky. I’m a Ukrainian cartoonist. I’m an agronomist by training. My first cartoon was published in 1998. I worked for 20 years at a Ukrainian newspaper as a photo editor and illustrator. I’ve been honored in international cartoon competitions.
PP: Ah, then I wasn’t too far off in my introduction. But tell me, when did you decide to devote yourself to humor?
OLEKSIY: At the age of 33 — the age of Jesus Christ — I decided to change professions, abandoned my doctoral thesis, and went to work at a newspaper. It was difficult at first, but things stabilized over time.
PP: And in this profession, you’ve certainly reaped what you’ve sown (to keep using agronomy lingo). Let’s dig a little deeper into your work. For example, did you start drawing without a defined style? If you had one, what was it? Were you influenced by national or foreign cartoonists at the time?
OLEKSIY: I was inspired by the styles of Ukrainian cartoonists Anatoliy Kazansky, Volodymyr Kazanevsky, and Yuriy Kosobukin. I studied their drawings. Among international artists, I admired the style of the Czech cartoonist Miroslav Barták. His concise lines and brilliant ideas are simply amazing.
PP: Great masters. I’m a big fan of Kosobukin’s work. Well, how has your work evolved over time in terms of form and content?
OLEKSIY: At the beginning of my creative career, I drew with ink. When gel pens appeared, I switched to them because they were more practical. Back then, I created detailed graphic works with lots of hatching. Now, I rarely allow myself to do that — my eyesight has worsened and I don’t have the time. I make linear drawings with a fine marker, scan them, and color them in Photoshop. That’s my current technique. I have a favorite brush in Photoshop that resembles charcoal — I use it to refine the drawing until the final stage.
PP: That’s great. I’ve seen that technique up close — my son Alex uses it. I like it. Now tell me something else: what method do you prefer — drawing wordless cartoons or ones with text? And why?
OLEKSIY: My drawings don’t contain words. I love philosophical cartoons — ones that are deep in meaning and rich in layers.
PP: We share the same taste. Tell me, what kind of humor do you most enjoy creating?
OLEKSIY: Probably the kind that makes me think, reflect, and understand something — even if it doesn’t make me laugh.
PP: I’m less demanding — I like the kind you mention, but in graphic humor, I also enjoy laughing, or perhaps more often, smiling. And now a trendy question: what are the limits of humor, if any?
OLEKSIY: For me, there are no limits. But I am very careful with cultural and religious topics and nuances. That’s where my self-censorship kicks in — I begin to hold myself back.
PP: Well, there shouldn’t be limits, but as you know, dictators, certain editors, some minorities, etc., do limit us. And as you said, that’s where self-censorship begins — and that’s another kind of limit. Speaking of which, have you ever been censored? Do you self-censor often, rarely, or never?
OLEKSIY: Self-censorship is normal. I’ve also faced editorial censorship, when some of my drawings weren’t published because they didn’t align with a publication’s editorial policy. My political cartoons about the Russian dictator are sometimes removed from social media. Censors claim my drawings contain nudity. But it’s not my fault that the dictator’s face looks like a pair of buttocks. Pure buttocks.
PP: I’ve seen those — and yes, they make me laugh. So, how do you see the present and future of graphic humor?
OLEKSIY: There’s a big problem called “similarity.” But there’s nothing you can do — there’s nothing new under the sun.
PP: Could you share a funny, curious, or clever anecdote from your career in humor?
OLEKSIY: I’m very absent-minded, so I almost always get into trouble when traveling to cartoon-related events. I tend to get lost in airports, on the road, or at bus and train stations. It all started in 2005 in Belgrade, when I was dropped off 100 meters away from the meeting point with the event organizers — we couldn’t find each other for a long time. Since then, something like that happens to me on almost every trip. Strange things. Maybe I just need to learn English and try to communicate. But for someone like me — an introvert — not even that might help.
PP: You’re going to have to buy a translator device — that would solve your problem. And if it comes with GPS, even better, right? My friend, to wrap up: is there a question I didn’t ask that you wish I had? If so, could you answer it now?
OLEKSIY: Yes, maybe the question could be: “Am I happy to have chosen this strange profession of cartooning?”
My answer: I’m happy that cartooning chose me. It’s a lifelong love.
PP: I really like both the question and the answer. Thank you. And what advice would you give me, as a fellow humorist?
OLEKSIY: Never betray yourself, your nature, or your sense of humor.
PP: I promise. And finally, would you like to dedicate a few words to the readers of Humor Sapiens?
OLEKSIY: Dear Humor Sapiens readers! Every day, drink a glass of rich, well-aged humor. It prolongs life. Laugh — for God’s sake!
All the best, take care of yourselves, and laugh for your health!
PP: Thank you so much, dear Oleksiy, for your generosity in accepting this Vis a Vis — I know you’re very busy. I wish you good health, lasting peace in your country, and may your success never end!
A big hug.