
“El Periquillo sarniento” del tremendo escritor José Joaquín Fernández de Lizardi se publicita como la primera novela en la América española por su fecha de publicación en 1816; sin embargo ello debe justificarse por la riqueza del contenido de este libro que prácticamente en cada página nos llena de información histórica, pensamiento crítico y burla inteligente sobre leyes, hechos y costumbres.
La importancia de este libro se pierde ante la peculiar costumbre de referenciar todo el idioma castellano al libro de Cervantes, el excelente Don Quijote, o todo el idioma inglés a la obra de Shakespeare cuando el Periquillo muestra iguales o mayores méritos que don Quijote, desde la perspectiva del costumbrismo documentado, del peculiar humor que el Periquillo evidencia y pone como reto al lector, pero, sobre todo, en su mágica capacidad de encontrar en cada hecho o en cada dicho la historia acumulada por generaciones para establecer que esa vida conjunta se ha establecido en cada acto y palabra.
En el capítulo dos, después de mostrarnos la forma en que se cuidaba a los bebés y a los niños pequeños a los que, por ejemplo, se les envolvía para evitar que manotearan y con ello se volvieran manilargos, es decir hombres golpeadores, vemos que el Periquillo va a la escuela.
Al ver al pobre maestro que le ha tocado en turno, el niño reflexiona en voz del autor: “ los hombres creen (no sé por qué) que los muchachos, por serlo, no se entretienen en escuchar sus conversaciones ni las comprenden; y fiados en este error, no se cuidan de hablar delante de ellos muchas cosas que alguna vez le salen a la cara, y entonces conocen que los niños son muy curiosos, fisgones y observativos”.
A los méritos literarios y lingüísticos de la obra hay que añadir que en un solo párrafo Lizardi prefigura lo que después sería motivo de derecho internacional obligatorio en México bajo una verdadera revolución legal, se comprenda o no, que desembocó en la obligación de Estado y particulares por cuidar del interés superior del niño.
Verdaderos ríos de tinta y miles de horas dedicadas al estudio y alcance del interés superior del niño han llevado a conclusiones sorprendentes. como sucedió en México cuando un juez federal impidió el cambio de domicilio laboral de un trabajador público al establecer que el interés superior del niño, del hijo del trabajador en cuyas condiciones laborales se especificaba su obligación de presentarse en cualquier punto de la República si era requerido, era preferente al servicio público desarrollado por el funcionario. O que la Segunda Sala de la Suprema Corte de Justicia de la Nación en México estableciera que los golpes dados a un menor con un cable en la espalda no determinan la custodia por tratarse de un problema de minimis, peculiar locución jurídica que establece que la ley no está interesada en problemas menores.
De haber visualizado Lizardi que los niños pueden opinar de todo aquello que les concierne y que en temas familiares son de igual o mayor importancia sus opiniones que la de los adultos, apenas comenzaríamos a dimensionar la grandeza de este Periquillo Sarniento cuya profundidad no deja de sorprender y obliga a leer con mucho detenimiento cada párrafo para entender la historia de México y afirmar que el humor mexicano de Lizardi debe ser referente universal por su agudeza, la información contenida en cada burla y la visión reformista sostenida en su amplísima obra de la que el periquillo es la joya de la corona, escribiendo con miras a mejorar el país con el único propósito de heredarlo a sus hijos para hacerlos hombres de bien.
Y lo logró, quienes lean el periquillo sarniento serán hijos literarios irremediables de este gigante universal apodado Lizardi y llamado periquillo, cuyas andanzas dan para mucha introspección y mayor asombro.

The Mexican Münchhausen | Empowered dirty kids
by Ricardo Guzmán Wolffer
"El Periquillo Sarniento," by the remarkable writer José Joaquín Fernández de Lizardi, is advertised as the first novel in Spanish America due to its publication date in 1816. However, this distinction must be justified by the richness of its content, as nearly every page of this book is filled with historical information, critical thought, and intelligent satire on laws, events, and customs.
The importance of this book is often overshadowed by the peculiar habit of referencing the entire Spanish language to Cervantes’ masterpiece, Don Quixote, or the entire English language to the works of Shakespeare. However, El Periquillo demonstrates equal or even greater merit than Don Quixote from the perspective of documented costumbrismo, the peculiar humor that El Periquillo displays and challenges the reader with, but above all, in its magical ability to find in every action or phrase the history accumulated over generations. It establishes that this collective life has been ingrained in every act and word.
In chapter two, after showing us how babies and young children were cared for—such as being swaddled to prevent them from flailing their arms and thus becoming "manilargos" (literally "long-handed," a term that metaphorically refers to violent men)—we see El Periquillo going to school.
Upon observing the unfortunate teacher he has been assigned, the child reflects through the author’s voice:
"Men believe (I don’t know why) that boys, just because they are boys, do not pay attention to their conversations or understand them. And, relying on this mistake, they do not take care to watch what they say in front of them, yet at some point, these words come back to haunt them. Then, they realize that children are very curious, nosy, and observant."
Beyond its literary and linguistic merits, this work also anticipates, in a single paragraph, what would later become a matter of mandatory international law in Mexico—a true legal revolution, whether fully understood or not. It culminated in the obligation of both the state and individuals to uphold the best interests of the child.
Rivers of ink and thousands of hours have been dedicated to studying and defining the scope of the best interests of the child, leading to remarkable conclusions. In Mexico, for example, a federal judge once prevented the relocation of a public worker, ruling that the best interests of the worker’s child—despite the worker’s contractual obligation to be available for reassignment anywhere in the country—took precedence over the public service requirements of the employee’s role. Likewise, Mexico’s Supreme Court’s Second Chamber ruled that whipping a child on the back with a cable did not constitute grounds for altering custody arrangements, as it was considered a de minimis issue—a peculiar legal phrase indicating that the law does not concern itself with trivial matters.
Had Lizardi foreseen that children could express opinions on matters affecting them and that, in family affairs, their views would hold equal or even greater weight than those of adults, we might only now begin to grasp the true greatness of El Periquillo Sarniento. Its depth continues to astonish, compelling readers to carefully analyze every paragraph to understand Mexico’s history and to recognize that Lizardi’s Mexican humor should be considered a universal reference—both for its sharpness and the wealth of information embedded in each satire, as well as for the reformist vision evident throughout his vast body of work, with El Periquillo as its crown jewel. His writing aimed to improve the country, with the sole purpose of passing it down to future generations to raise them into virtuous individuals.
And he succeeded. Those who read El Periquillo Sarniento will inevitably become literary children of this universal giant, nicknamed Lizardi and known as Periquillo, whose adventures inspire deep reflection and even greater wonder.
(This text has been translated into English by ChatGPT)