“Es algo confuso analizar el humor, ya que se le llama humor al ejercicio del sentido del humor, se le llama humor también al estado de ánimo positivo (estoy de mal o buen humor) y además, se le llama humor también a las obras humorísticas dentro de las artes (humorismo). Por tener tantos significados, se hace difícil encasilllar el concepto de humor. (…)
Una sociedad sana es la que ríe cada vez que pueda y sea oportuno y la que produce (ojalá muchos) humoristas que llevan la risa y sus mensajes a todos nosotros”. (Pelayo, Pepe. Contrapuntos a dos voces | Humor y estadísticas. Boletín Humor Sapiens. Chile. Enero de 2026.)
Aquí y acullá es posible acceder a excelente información referida al Humor analizado y difundido con rigor científico.
Desde las aldeas de montañas hasta las poblaciones dispersas en inhóspitos desiertos, grandes conglomerados urbanos y, por caso, plataformas petrolíferas en mar abierto, miles de millones de individuos pueden conectarse y enriquecerse mutuamente.
Las barreras geográficas van desapareciendo gracias a la tecnología y el interés por hacer más humano al género.
EN LA BASE DEL MONTE OLIMPO
Difícil resulta realizar un digno análisis crítico de una magnífica obra desde una muy menor capacidad personal y experiencia del relevante artífice.
Entonces, con el debido respeto, reflexionamos con respecto a, desde 2005, “Humor Sapiens”, Chile, creado y conducido magistralmente por Pepe Pelayo (1952) uno de los principales especialistas mundiales con respecto al Humor y su exitosa difusión universal.
En sus propias palabras: “Humor Sapiens no promueve el humor como evasión ni como entretenimiento superficial, sino como una forma de conocimiento, comunicación y transformación cultural”.
También participa el prolífico y multipremiado ilustrador de vasta experiencia internacional Alex Pelayo (Cuba, 1977) como escritores, académicos, periodistas, humoristas literarios y estudiosos del humor originarios de España, Portugal, Croacia, Estados Unidos, Argentina, México, Cuba y Chile.
Principalmente Ricardo Guzmán, Francisco Puñal, Osvaldo Macedo de Sousa, Félix Caballero, Don Nilsen, Dražen Jergović, Enrique Gallud Jardiel, Alejandro Rojo Vivot y Pepe Pelayo.
ADENTRÁNDONOS
La diversidad de perspectivas y de aspectos tratados son parte principales de sus atributos, sumando la multiplicidad de puntos de vista de sus aportes como la capacidad siempre puesta de manifiesto de decir claramente lo que se quiere decir y es necesario puntualizar cabalmente.
Lejos están las posturas edulcoradas o políticamente correctas que poco dicen y nada aportan.
En sociedades con sesgos al predominio del pensamiento único u otras formas de ciertos desvíos de autoritarismo intelectual y, a veces, poco rigor científico: frases hechas, estereotipos, modas, acartonadas opiniones color sepia, etcétera.
El humor como creación y expresión es, en gran parte, propio de su respectiva época, pues le habla a los contemporáneos a diferencia de, por caso, los profetas y varios políticos que se encasillan en promesas de un difuso futuro mejor por no tener nada que aportar para el presente.
ASIMISMO
Que todos los textos principales estén incluidos en español e inglés acrecienta notablemente las oportunidades a millones de potenciales interesados y, desde luego, de difusión de las ideas y propuestas; es un gran avance en la cultura democrática. Es un muy eficaz ariete contrapuesto ante regímenes absolutistas a veces, teocráticos, donde unos pocos deciden por todos, menoscabando la libertad de la condición humana.
El resultado es impecable de esa extraordinaria herramienta difusora de los contenidos y debates como, a veces, el tan dañino plagio. Eficientemente colabora a expandir el desarrollo cultural en un mundo cada vez más interrelacionado.
La estructura en que están presentadas las oportunidades de libre acceso asemeja a un poliedro interactuado donde las relaciones suman más que el total de las partes.
Los artículos y ensayos, siempre novedosos, muchas veces rescatan girones históricos en una aventura casi infinita como la tarea de Sísifo que, durante el devenir temporal sigue avanzando en su peculiar recorrido, con la mirada puesta en un horizonte que siempre parece inalcanzable, pero que es imperioso continuar.
El empleo de la centenaria técnica de indagar mediante entrevistas personalizadas, vis a vis, produce un valioso material inédito contribuyendo, además, a difundir experiencias y opiniones de lo más disímiles. Son a la manera de un actualizado victoriano “Cuestionario Proust” de tanto valor comunicativo.
Otra cuestión fundamental son los debates a distancia sobre temas recurrentes con respecto al Humor: los límites, la libertad de pensamiento necesario para su desarrollo, etcétera.
Agregamos la producción y edición de decenas de libros sobre el humor como los muy numerosas capacitaciones atinente a públicos muy dispares, solidificando aspectos conceptuales y la comprensión del fenómeno denominado genéricamente Humor.
En todos los casos los estudiosos que participan en Humor Sapiens lo hacen como artífices de una tarea desafiante, orgullosos de hacerlo por el impulso de Pepe Pelayo.

Humor with scientific rigor
By Alejandro rojo Vivot
“It’s somewhat confusing to analyze humor, since humor refers to the exercise of the sense of humor, it also refers to a positive mood (I’m in a bad or good humor), and moreover, humor is also used for humorous works within the arts (humorism). Due to having so many meanings, it becomes difficult to pin down the concept of humor. (…)
A healthy society is one that laughs whenever it can and it’s appropriate, and one that produces (hopefully many) humorists who bring laughter and their messages to all of us.” (Pelayo, Pepe. Contrapuntos a dos voces | Humor y estadísticas. Boletín Humor Sapiens. Chile. January 2026.)
Here and there, it’s possible to access excellent information on humor analyzed and disseminated with scientific rigor.
From mountain villages to populations scattered in inhospitable deserts, large urban conglomerates, and even offshore oil platforms, billions of individuals can connect and enrich each other mutually.
Geographical barriers are fading thanks to technology and the interest in making the human species more humane.
AT THE BASE OF MOUNT OLYMPUS
It’s difficult to conduct a worthy critical analysis of a magnificent work from such limited personal capacity and experience compared to that of the relevant creator.
Thus, with due respect, we reflect on Humor Sapiens, Chile, created and masterfully led since 2005 by Pepe Pelayo (1952), one of the world’s leading specialists on humor and its successful global dissemination.
In his own words: “Humor Sapiens does not promote humor as escapism or superficial entertainment, but as a form of knowledge, communication, and cultural transformation.”
Alex Pelayo (Cuba, 1977), the prolific and multi-awarded illustrator with vast international experience, also participates, along with writers, academics, journalists, literary humorists, and humor scholars from Spain, Portugal, Croatia, the United States, Argentina, Mexico, Cuba, and Chile.
Primarily Ricardo Guzmán, Francisco Puñal, Osvaldo Macedo de Sousa, Félix Caballero, Don Nilsen, Dražen Jergović, Enrique Gallud Jardiel, Alejandro Rojo Vivot, and Pepe Pelayo.
DELIVING IN
The diversity of perspectives and aspects addressed are among its main attributes, adding the multiplicity of viewpoints in its contributions, along with the always evident ability to say clearly what needs to be said and precisely emphasized.
Far removed are sweetened or politically correct stances that say little and contribute nothing.
In societies biased toward the dominance of single-thought or other forms of certain intellectual authoritarian deviations, and sometimes lacking scientific rigor: ready-made phrases, stereotypes, fads, stiff sepia-toned opinions, etc.
Humor as creation and expression is, to a great extent, characteristic of its respective era, as it speaks to contemporaries—unlike, for example, prophets and various politicians who lock themselves into promises of a vague better future because they have nothing to offer for the present.
MOREOVER
The fact that all the main texts are included in both Spanish and English significantly increases opportunities for millions of potential interested readers, and of course, the dissemination of ideas and proposals; it’s a major advance in democratic culture. It’s a highly effective battering ram against sometimes absolutist, theocratic regimes, where a few decide for everyone, undermining the freedom inherent to the human condition.
The result is impeccable from that extraordinary tool for disseminating content and debates, such as the sometimes highly damaging issue of plagiarism. It efficiently collaborates in expanding cultural development in an increasingly interconnected world.
The structure in which the opportunities for free access are presented resembles an interactive polyhedron where the relationships add up to more than the total of the parts.
The articles and essays, always novel, often rescue historical fragments in an almost infinite adventure, like the task of Sisyphus, which, through the flow of time, continues advancing on its peculiar path, with its gaze fixed on a horizon that always seems unattainable, but which it is imperative to pursue.
The use of the century-old technique of inquiring through personalized, face-to-face interviews produces valuable unpublished material, while also contributing to disseminating the most disparate experiences and opinions. They are akin to an updated Victorian “Proust Questionnaire” of such communicative value.
Another fundamental aspect are the remote debates on recurring humor-related topics: limits, the freedom of thought necessary for its development, etc.
We also add the production and editing of dozens of books on humor, as well as the numerous trainings aimed at very diverse audiences, solidifying conceptual aspects and the understanding of the phenomenon generically called Humor.
In all cases, the scholars who participate in Humor Sapiens do so as creators of a challenging task, proud to do it thanks to the impetus of Pepe Pelayo.
(This text has been translated into English by ChatGPT)